- Prodávají pohlednice visutých, pasy malují nahnědo
Salon krásy je plný námořníků, cirkus je ve městě
Přichází slepý komisař, dostali ho do transu
Jednu ruku má přivázanou k provazochodci, druhou má v kalhotách
A pořádkové jednotky, které jsou neklidné, potřebují někam jít
Když dnes večer vyhlížíme Lady a já, z Desolation Row
Popelko, zdá se, že je tak snadná, 'Je potřeba, aby člověk jednu poznal,' usměje se
A strčí si ruce do zadních kapes, ve stylu Bette Davisové
A přichází Romeo, sténá: 'Myslím, že patříš mně'
A někdo říká: 'Jsi na špatném místě, příteli, měl bys raději odejít'
A jediný zvuk, který po odjezdu sanitek zbyl
Zametá Popelka na Desolation Row
Nyní je měsíc téměř skrytý, hvězdy, jen předstírají, že se skrývají
Věštkyně si dokonce vzala všechny své věci dovnitř
Všichni kromě Kaina a Abela a hrbáče z Notre Dame
Všichni se buď milují, nebo očekávají déšť
A milosrdný Samaritán, obléká se, připravuje se na show
Dnes večer jde na karneval v Desolation Row
Ofélie, je pod oknem, tak se o ni bojím
V den svých dvacátých druhých narozenin je již starou pannou
Teď je pro ni smrt docela romantická, nosí železnou vestu
Její profese je její náboženství, její hřích je její bez života
A i když jsou její oči upřeny na Noemovu velkou duhu
Tráví čas nakukováním do Desolation Row
Einstein, převlečený za Robina Hooda se svými vzpomínkami v kufru
Prošel tudy před hodinou se svým přítelem, nějakým žárlivým mnichem
Teď vypadal tak dokonale vyděšeně, když zapálil cigaretu
A když je pryč, očichává odtokové roury a recituje abecedu
Nenapadlo by vás se na něj podívat, ale byl slavný už dávno
Za hru na elektrické housle v Desolation Row
Dr. Filthe, drží svůj svět zamčený uvnitř svého koženého pohárku
Ale všichni jeho bezpohlavní pacienti se to snaží vyhodit do vzduchu
Teď má na starosti kyanidovou díru jeho sestra, nějaký místní ztroskotanec
Také si ponechává karty, na kterých je napsáno „smiluj se nad jeho duší“
Všichni hrají na penny píšťalky, je slyšet, jak foukají
Pokud nakloníte hlavu dostatečně daleko od Desolation Row
Naproti přes ulici přibili závěsy, chystají se na hostinu
Fantom opery v dokonalé podobě kněze
Krmí Casanovu lžičkou, aby se cítil jistější
Pak ho sebevědomě zabijí, když ho otráví slovy
A Fantom křičí na hubené dívky: 'Jestli to nevíte, odejděte odsud'
Casanova, je právě potrestán za to, že šel do Desolation Row'
O půlnoci všichni agenti a nadlidská posádka
Přijďte a shromážděte všechny, kteří vědí víc než oni
Pak je přivedou do továrny, kde je stroj na infarkt
Přes ramena je připoután a následně petrolej
Je sveden z hradů pojišťovacími muži, kteří jdou
Zkontrolujte, zda nikdo neuniká do Desolation Row
Chvála Nerovu Neptunemu, Titanic vyplouvá za úsvitu
Všichni křičí: 'Na které straně jsi?'
A Ezra Pound a T.S. Eliot bojující v kapitánské věži
Zatímco zpěváci calypso se jim smějí a rybáři drží květiny
Mezi okny moře, kde proudí krásné mořské panny
A o Desolation Row nemusí nikdo příliš přemýšlet
Ano, tvůj dopis jsem dostal včera, zhruba v době, kdy se ulomila klika
Když ses mě zeptal, jak se mám, byl to nějaký vtip?
Všichni tito lidé, které zmiňujete, ano, znám je, jsou docela chromí
Musel jsem přeskupit jejich tváře a dát jim jiné jméno
Právě teď neumím moc dobře číst, už mi neposílejte žádné dopisy, ne
Ne, pokud je nepošlete poštou z Desolation RowScénář: Bob Dylan
Vydavatel: Universal Music Publishing Group
Lyrics licencovaný a poskytovaný LyricFind