Texty pro Bella Ciao od Traditional

Zjistěte Svůj Počet Andělů

  • Původní verze, italština:

    Ráno, jakmile vstanete
    O krásné ahoj krásné ahoj krásné ahoj, ahoj, ahoj
    Ráno, jakmile vstanete
    Musím jít na rýžové pole

    O partyzáne, vezmi mě pryč
    Ó krásné ahoj, krásné ahoj, krásné ahoj ahoj
    O partyzáne, vezmi mě pryč
    Ché mi sento di die

    Šéf stojící s holí
    O krásné ahoj krásné ahoj krásné ahoj ahoj
    Šéf stojící s holí
    A ohýbáme se do práce

    A pohřbít tam v horách
    Ó krásné ahoj, krásné ahoj, krásné ahoj ahoj
    A pohřbít tam v horách
    Ve stínu krásné květiny

    Všichni lidé, kteří projdou
    Ó krásné ahoj, krásné ahoj, krásné ahoj ahoj
    A lidé, kteří projdou
    Řeknou mi: ‚Jaká krásná květina! '

    'Toto je květ partyzána.'
    Ó krásné ahoj, krásné ahoj, krásné ahoj ahoj
    Toto je květ partyzána
    Mrtvý pro svobodu '


    Původní verze, anglický překlad:

    Hned po ránu
    Ó krásné, ahoj krásné
    Ahoj krásko, ahoj, ahoj
    Hned po ránu
    Musím jít na rýžové pole

    Ach, partyzáne, vezměte mě s sebou
    Ahoj krásko, ahoj krásko, ahoj krásko, ahoj, ahoj, ahoj
    Ach, partyzáne, vezměte mě s sebou
    Protože se cítím připraven zemřít

    Šéf stojící svou holí
    Ó krásné, ahoj krásné
    Ahoj ahoj ahoj krásko
    Šéf stojící svou holí
    A zakřivili jsme se nad prací

    Pohřbi mě tam nahoře na hoře
    Ach, sbohem, sbohem, sbohem, sbohem, sbohem, sbohem
    Pohřbi mě tam nahoře na hoře
    Ve stínu krásné květiny

    A lidé, kteří půjdou kolem
    Ahoj krásko, ahoj krásko, ahoj krásko, ahoj, ahoj, ahoj
    A lidé, kteří půjdou kolem
    Řekne mi 'Ach, jaká krásná květina!'

    'Toto je květ partyzána.'
    Ach, sbohem, sbohem, sbohem, sbohem, sbohem, sbohem
    Toto je květ partyzána
    Kdo zemřel za svobodu '


    Verze ze čtyřicátých let minulého století, italština:

    Jednoho rána jsem vstal
    Ó krásné ahoj, krásné ahoj, krásné ahoj ahoj
    Jednoho rána jsem vstal
    A našel jsem vetřelce

    O partyzáne, vezmi mě pryč
    Ó krásné ahoj, krásné ahoj, krásné ahoj ahoj
    O partyzáne, vezmi mě pryč
    Ché mi sento di die

    A pokud zemřu jako partyzán
    Ó krásné ahoj, krásné ahoj, krásné ahoj ahoj
    A pokud zemřu jako partyzán
    Musíte mě pohřbít

    A pohřbít tam v horách
    Ó krásné ahoj, krásné ahoj, krásné ahoj ahoj
    A pohřbít tam v horách
    Ve stínu krásné květiny

    Všichni lidé, kteří projdou
    Ó krásné ahoj, krásné ahoj, krásné ahoj ahoj
    A lidé, kteří projdou
    Řeknou mi: ‚Jaká krásná květina! '

    'Toto je květ partyzána.'
    Ó krásné ahoj, krásné ahoj, krásné ahoj ahoj
    Toto je květ partyzána
    Mrtvý pro svobodu '


    Verze 1940, anglický překlad:

    Jednoho rána jsem vstal
    Ahoj krásko, ahoj krásko, ahoj krásko, ahoj, ahoj, ahoj
    Jednoho rána jsem vstal
    A našel jsem vetřelce

    Ach, partyzáne, vezměte mě s sebou
    Ahoj krásko, ahoj krásko, ahoj krásko, ahoj, ahoj, ahoj
    Ach, partyzáne, vezměte mě s sebou
    Protože se cítím připraven zemřít

    A pokud zemřu jako partyzán
    Ach, sbohem, sbohem, sbohem, sbohem, sbohem, sbohem
    A pokud zemřu jako partyzán
    Musíš mě pohřbít

    Pohřbi mě tam nahoře na hoře
    Ach, sbohem, sbohem, sbohem, sbohem, sbohem, sbohem
    Pohřbi mě tam nahoře na hoře
    Ve stínu krásné květiny

    A lidé, kteří půjdou kolem
    Ahoj krásko, ahoj krásko, ahoj krásko, ahoj, ahoj, ahoj
    A lidé, kteří půjdou kolem
    Řekne mi 'Ach, jaká krásná květina!'

    'Toto je květ partyzána.'
    Ach, sbohem, sbohem, sbohem, sbohem, sbohem, sbohem
    Toto je květ partyzána
    Kdo zemřel za svobodu '


    Tom Waits, verze Marca Ribota:

    Jednoho krásného rána jsem se probudil brzy
    Krásné ahoj, krásné ahoj, krásné ahoj
    Jednoho krásného rána jsem se probudil brzy
    Najděte fašistu u mých dveří
    Ach, partigiano, vezmi mě prosím s sebou
    Sbohem krásko
    Ach, partigiano, vezmi mě prosím s sebou
    Už se nebojím

    A pokud zemřu, oh, partigiano
    Sbohem krásko
    Pochovej mě na té hoře
    Ve stínu květiny
    Ukažte všechny lidi, procházející lidi
    Sbohem krásko
    Ukažte všechny lidi, procházející lidi
    A řekni: 'Ach, jaká krásná květina'

    Toto je květ partyzána
    Krásné ahoj, krásné ahoj, krásné ahoj
    Toto je květ partyzána
    Kdo zemřel za svobodu
    Toto je květ partyzána
    Kdo zemřel za svobodu
    Texty z písně ve veřejné doméně


Hrát si Bella Ciao nemohla nic najít. Může obsahovat odkazy na pobočky

Zjistěte Svůj Počet Andělů





Viz Také: